La Constitution en version amazighe éditée

Publié par DK NEWS le 18-04-2021, 17h25 | 21

Le Haut Commissariat à l’Amazighité (HCA) vient  d'éditer la version amazighe de la Constitution algérienne transcrite dans  les deux graphies usuelles (Tifinagh et Latin) aux côtés du texte original  en langue arabe.

La version amazighe de la nouvelle Constitution, plébiscitée par voie  référendaire le 1er novembre 2020, se décline d'abord en graphie tifinaghe  puis latine et enfin arabe.

Selon le HCA, la traduction du texte de l'arabe vers tamazight est à  mettre au compte de la cellule de traduction du HCA comportant des diplômés  de master en langue et culture amazighes. Cette version amazighe de la Constitution a été réalisée suite à un  regroupement pédagogique, sous forme d'un workshop, organisé à Bouira sous  la direction et l’encadrement d'un collectif de traducteurs, universitaires  et auteurs, composé de Messieurs Boukhenoufa Tahar, Zidane Yacine, Abdenebi  Ramdane, Laceb Djamel, Chikhi Mokrane et Aziri Boudjemaa.

Le HCA a ainsi préconisé la démarche collégiale de concertation ayant un  objectif académique et pédagogique qui s’appuie sur un relevé  terminologique de référence dans le domaine juridique.

L'orientation méthodologiqu e adoptée est d'exploiter uniquement les  sources lexicographiques émanant de compétences avérées tout en s'appuyant  sur des procédés de création lexicale connus, tels que la composition et la  dérivation.

Aussi, le texte de cette traduction, transcrit en graphies latine et  tifinaghe aux côtés du texte original en langue arabe, se distingue  singulièrement par le bon usage de termes relevant du pan-amazighe et les  spécificités vernaculaires en usage sur le territoire national.